Your English writing platform
Discover LudwigExact(15)
As the clock struck twelve, Dr. Goebbels said: "I hereby proclaim the day of the Great German Reich — hoist flags".
now, therefore, I, Mary Fallin, Governor, do hereby proclaim October 13, 2016, as 'Oilfield Prayer Day' in the state of Oklahoma".
1959 contains 365 and a quarter days, and we mean to enjoy every last moment of them; to that end, we hereby proclaim Thurs.
He asked the state to pray for rain, issuing an official proclamation that "I, Rick Perry, Governor of Texas, under the authority vested in me by the Constitution and Statutes of the State of Texas, do hereby proclaim the three-day period from Friday, April 22, 2011, to Sunday, April 24 , 2011 as Days of Prayer for Rain in the State of Texas".
NOW, THEREFORE, I, GEORGE W. BUSH, president of the United States of America, by virtue of the authority vested in me by the Constitution and laws of the United States, do hereby proclaim Thursday, Nov. 28, 2002, as a National Day of Thanksgiving.
Now, therefore, I, George W. Bush, president of the United States of America, by virtue of the authority vested in me by the Constitution and laws of the United States, do hereby proclaim Thursday, Nov. 22, 2001, as a National Day of Thanksgiving.
Similar(44)
I'm hereby proclaiming my heterosexuality!
Now, therefore, I, Gerald R. Ford, President of the United States of America, to remind all Americans that it is fitting and just to ratify the Equal Rights Amendment adopted by the Congress of the United States of America, in order to secure legal equality for all women and men, do hereby designate and proclaim August 26 , 1975 as Women's Equality Day".
Using a Hebrew term for God, they proclaimed, "We hereby publicly declare our decision that this book is forbidden to be brought into the community of Hashem whether into one's possession or for sale purposes".
New Yorkers proclaim this frequently.
We proclaim it quite clearly.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com