Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
In the eastern portion of the park, we discerned six planting zones consisting of three blocks with regular spacing of mature Swietenia trees, and three zones where it was not (hereafter, 'J', 'T' and 'Z').
Similar(58)
Hereafter, Test personae #1, #2 and #3 are the students and #4 and #5 are the professionals.
Five selection lines were used for the cucumber and the pepper selection regime (hereafter C- and P-lines, respectively), and four for the Tomato selection regime (hereafter T-lines).
The familiar Student's t-test (hereafter, "standard t-test") is the most straightforward method of calculating whether there is a significant difference in expression levels between conditions for each gene.
The probability of every single state can be calculated by solving the Kolmogorov equations, written in matrix form hereafter: [dot{P}_{i} (t)] = [lambda_{ij} ],[P_{i} (t)] where [P i (t)] is the probability vector of the n states.
We used engrailed-GAL4 (en-GAL4) to drive expression of a UAS-FLP transgene and a temperature-sensitive recessive cell-lethal mutation in the sec5 gene (sec5 ts1, hereafter sec5 ts) on an FRT chromosome (Langevin et al. 2005; Murthy et al. 2010).
Hereafter, the term T S is used instead of T S (p d,p f ) for simplicity.
Hereafter, the time difference t-t 0 (here t 0 = 02 45 UT) is considered in seconds.
Except Board F, the other five boards all performed statistical analyses of the pretesting data, which, in most cases, included applying the Classical Test Theory (hereafter CTT) to analyzing the facility value and discriminatory index of the items being pretested (Q2.9).
This is the earliest time at which the crime could have occurred, hereafter known as t start.
Therefore, real call returns, i.e., call-velocity (V t, hereafter, returns) are equal to 1 divided by call-trading-price-value ratios.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com