Your English writing platform
Discover LudwigExact(14)
Before every Olympiad, then, heralds from Olympia moved around Greece inviting participants and spectators and announcing the truce.
Official heralds from both sides stood at strategic vantage points to observe the battle and set down for posterity the deeds of men at arms.
St Mawes is on the Roseland Peninsula, a posher part of Cornwall than Dad heralds from, and despised by him for it.
In between times, Jan Versleijen, who also heralds from the Netherlands, was put in charge of the federation's national youth programme, and Han Berger, the former Holland under-21 coach, was named the new technical director.
Soon after, there came heralds from Dionysius bringing Dion letters from the women of his family, and one addressed outside, "To his father, from Hipparinus;" this was the name of Dion's son, though Timaeus says, he was, from his mother Arete's name, called Aretaeus; but I think credit is rather to be given to Timonides's report, who was his father's fellow-soldier and confidant.
"GB gymnasts have been so successful recently and I'd love to be part of that Olympic team one day". Seen as a potential medallist ahead of the Youth Olympics, Dijkstra - who's family name heralds from his Dutch father - surprised many with double gold.
Similar(46)
Nor do its advocates only herald from big business.
When the Erie Canal opened in 1825, it was a triumph of human invention heralded from Buffalo to New York City.
Watkins' memoirs was first serialized in the Columbia, Tenn., Herald from 1881 to 1882, and was first published in book form in 1882.
Their return should be heralded from on high, because it is the boldest, smartest, most colourful and purely pleasurable dance album of this decade.
Mary Jo McKeon, a librarian at the Baldwin Public Library, said the library had paper copies of the Baldwin Herald from 2002 to the present and either microfilm or microfiche from November 1994 to December 2001.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com