Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Then she caused a stir with her "cowards" comment.
Similar(59)
After years of regaling friends at dinner parties with her story — "It never failed," she said — Ms. Israel wrote it all down, adding that two of her Coward letters had been published in the Knopf book.
This being a World Cup, there is also a share of bitterness among the vanquished, with Brazil's Marta drawing new international ire and England's coach calling her players cowards after their loss to France on penalty kicks.
Arden kept a chauffeured Bentley ("racing green with pink rugs," Woodhead said, in her Noël Coward accent) that ferried her the few blocks south to work.
As she walks away, Finn retaliates by telling her to come out of the closet, and calls her a coward for constantly tearing others down while not accepting herself and her relationship with Brittany.
He's trying to coax her into the back seat, but by the end of the song he's willing to let her sit in the front, and though he calls her a coward, he's the one who sounds nervous.
Spouting the word "n***a" on social media -- or any of the other racist language that she loves -- then claiming that she was in character and would never say it in her day-to-day life, doesn't make Lampanelli a fearless comic -- it makes her a coward.
"How could you throw yourself away like that, Hedda?" he says, calling her "a coward at heart".
He says that these incidents have not damaged the friendly ties between Israeli and Japan, but he severely criticized the offender calling him or her a "coward".
Of course, it was the inimitable Stritchy, as her mentor Noël Coward called her, who was the subject of "Elaine Stritch: At Liberty," the star's 2002 Tony Award winning show, which she co-wrote with The New Yorker's John Lahr.
Though she did not know their identities, she branded those who "brainwashed" her son as "cowards", adding: "They want to get these young kids to do their dirty work for them.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com