Exact(5)
Hence translating his lyrics into an ancient script Longstreth says he has "always loved".
It was found that the corresponding D-enantiomers exhibited stronger antimicrobial activities with minimal or no change in hemolytic activities, hence translating very high selectivity indices of 407.0 and >>9.8 for IK8-all D and IK12-all D respectively.
Hence, translating data from rat to human would have at least flagged this issue.
Hence, translating international and national policies into practice is associated with challenges in a context such as rural Uganda (6, 20, 21).
15 16 19 The net outcomes include direct reduction of stress and improvement of mood, hence translating to better tolerance of pain and increased exercise tolerance, hence enhanced quality of life.
Similar(55)
This binding event (more accurately, similar events by multiple proteins attaching to regulatory elements and to each other) then causes a nearby gene to be transcribed into RNA, and hence translated into protein, and hence used by the cell to determine the cell's particular nature.
Information is hence translated from the language of nucleic acids to the language of amino acids.
These small polysomes can also contain mRNAs for canonical longer ORFs, which would be not fully covered by ribosomes and hence translated at less than maximum level.
It is difficult to explain how such a large proportion of the two mRNAs can be present in the mRNA granules and also present on polysomes without the polysome bound mRNAs being present in granules and hence translated there.
Figure 3 demonstrates that three HITs are generated for the drug label in Figure 2. Note that the two mentions, 'major depressive disorder' and 'depression,' correspond to two different disease concepts, and hence translate into separate HITs.
Hence, this translates to very low sample size for those scales of production in the state.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com