Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"helpful for my work" is a correct and usable phrase in written English.
It can be used to describe something that is beneficial or useful for completing a task or job. Example: The new software tool has been incredibly helpful for my work. It has significantly increased my efficiency and productivity in completing tasks and meeting deadlines.
Exact(1)
I had been spending a lot of time on Twitter, where I was having great conversations that were very helpful for my work.
Similar(58)
You may be able to claim tax relief if you have to use your own money to pay fees or subscriptions to some approved professional organisations, but only if you require membership to do your job or it's "helpful for your work", says HMRC.
When properly trained through training programs via the internet on webpage designing and eForm creating, members' organizations could be helpful for their work and carrier system.
For people who don't have ADHD, prescription stimulants like Adderall and Vyvanse are probably a lot of fun and very helpful for completing work that isn't mind-bogglingly interesting.
All health workers found the mobile scorecard very helpful for their work.
The basic science courses that students thought were most helpful for clinical work before entering their clerkship were gross anatomy (90.0%), physiology (88.9%), and pharmacology (87.8%).
"It's helpful for people to understand my work..
The candidate receives no useful knowledge regarding learning opportunities that can help them, and therefore has no way to focus on what might be helpful for them to work on in the future.
I think it's been helpful for me to work in TV for 12 years.
Organisations like Signposts tend to overlook the importance of a good website, a clear leaflet but it can be really helpful for their outreach work.
The analysis of this interaction is helpful for work situation analysis.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com