Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "help with onboarding" is correct and can be used in written English.
You can use it in professional or business contexts, such as when writing a job description. Example: "The HR team is responsible for providing support and assistance with onboarding new employees to the company."
Exact(2)
The platform is also designed to help with onboarding if a hire is made, and if not, recruiters can give honest feedback to applicants.
He went on to explain that the prominent locations for G+ and Facebook are to help with onboarding for newer users.
Similar(57)
A good example is Zenefits, which offers a marketplace of benefits plans for HR managers but also gives them tools to help with tasks like payroll and employee onboarding.
Manafort, who is not being paid by Trump, was brought onboard in March, to help with delegate selection.
Also the robot's estimated position each time a photo is taken is known with the help of onboard sensor fusion based EKF (La et al. 2013a).
Step 1 - Knowing what you need help with is the first step, bringing a VA onboard without a clear idea of what their responsibilities will be can often lead to misunderstandings and improper use of time.
Complementing the new renewable fuels will be exciting innovations in transportation efficiency, such as serial hybrids (electric vehicles with a small engine to help generate onboard electricity) and novel ways to strip weight out of automobiles without reducing their safety.
Getting the people you're closest with onboard with your idea will help to get word of your invention out and about into new communities and populations.
Increasingly, steamboats catered to passengers, with onboard entertainments and such.
The assembly had orbited Earth several times, with onboard instruments working normally, she said.
We beat several cars with onboard computers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com