Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
Mr. Mattia said he accepted Mrs. Wellan's assignment to help impart the ancient tales of the rose and its entanglement with such love symbols as Venus, Cupid, Adonis and St. Valentine.
A local version of "Sesame Street," "Galli Galli Sim Sim" is popular, and while cartoons like "Chotta Bheem" and "Krishna" help impart mythological tales, they are heavy on death and destruction.
There were new variations of that sci-fi shoulder, but now he looks at body-conscious shapes, like tube tops and stretch miniskirts, and uses neutral tones like beige, white and black to help impart a superlean silhouette, as well as the illusion of nudity.
The PFHEA block provided the coatings with a low surface tension to help impart water-repellency, while the PIPSMA or PGMA blocks (bearing alkoxysilane or epoxide groups, respectively) allowed the anchoring of the copolymers onto the cotton fibers.
I lead a very different life than many of the characters in Bill's songs, but I think sad songs help impart a very valuable evolutionary lesson.
Furthermore, respondents were asked of their awareness of the Lifesaving Skills (LSS) training scheme and were required to mention some of the competencies that the LSS training may help impart.
Similar(52)
As if he needed help imparting The Spurs' Way, Coach Mike Budenholzer imported someone intimately familiar with the system in Splitter.
Click here to view The sleeve image of a woman skiing helps impart a wintry vibe to this Beatles cover.
Anne Ball, a retailing executive who helped impart a stylish image to some of the country's most elite clothing stores, died on Jan . 19in Manhattan.
Seared Red Rice With Spinach, Mushrooms, Carrot and Egg: This stir-fry uses rice bran oil, whose high smoking point helps impart a nice seared aroma.
Still, decades of hard and disappointing experience with the New York early-music scene, now already bereft of Anonymous 4, helped impart the flavor of a television cliffhanger.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com