Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "held so dearly" is correct and usable in written English
You can use it when you want to emphasize a strong emotional attachment to something. For example: "He held the memories of his childhood so dearly."
Exact(2)
For starters, she must be required to serve her year of parole in California, and the reason lies in the specific nature of the gang whose values she held so dearly.
"What do you mean, book of historical commentary on Daniel, that the stories of heroism that I've held so dearly is fictional?" I asked myself.
Similar(56)
The founder of the Hummer Owners Group recently described the vehicle as "a symbol of what we all hold so dearly above all else".
"Time To Go Massimo will be marching with fellow fans in protest against the toxic regime that is currently occupying the Leeds United that we hold so dearly to our hearts," the group said in a statement.
Not the military version by any means, but it's a symbol of what we all hold so dearly above all else, the fact we have the freedom of choice, the freedom of happiness, the freedom of adventure and discovery, and the ultimate freedom of expression".
"Micky represents all the strong values we hold so dearly as a football club," said Town chairman Roland Wycherley.
The Lib Dem MP said any further disciplinary would be "a sad reflection on the values we all hold so dearly, particularly on free speech".
I think as Ike's world is crumbling around him, the one thing that he protects and holds so dearly to him is that relationship with Vera.
I've thought of doing it before, but held on so dearly to "my time" at night and just didn't want to change.
It's not the moments themselves I want to hold onto so dearly, but the feelings each of those memories holds and the life each one is comprised of.
If the French hold laïcité so dearly, it is because that principle, as much as the republic and democracy, is essential for a cohesive society.
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com