Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Similar(60)
It may look more like the other illustrations in the patent, which include a place to drop off packages, which are then consumed by the structure and dispensed via Amazon Lockers below, or held for another delivery drone.
And program managers responsible for maternal and newborn health services need to be mandated and held accountable for delivery of all high-impact elements of care at this stage of the lifecycle, including those now falling under the responsibility of other programs.
After delivery, pups were held for 18 months; reproductive tissues were then evaluated.
The same held for laundry, with several nearby Laundromats offering pickup and delivery service.
Marshall Herskovitz, a top television writer who has created, with Edward Zwick, such shows as "Thirtysomething" and "Once and Again," said simply, "There is a very strong sense of deja vu and suspicion as we move into negotiations regarding the Internet and confusion about what the future will hold for broadband and multiple delivery systems".
"I spent 25 years in front of my boss, being held to account for delivery," he told delegates.
We will make the civil service and wider quangocracy more transparent and ensure the civil service is held to account for delivery.
"There are formal waiting times targets for the start of cancer treatment that are robustly monitored and local health boards are held to account for delivery".
In the last two decades, transgenic system based on viral vectors held promises for gene delivery for the efficient delivery and long-term expression of transgenes to target cells [2].
Targeted nano-particulate systems hold extraordinary potential for delivery of therapeutics across blood brain barrier (BBB).
In addition to imaging, MAN-LIPs hold the potential for delivery of therapeutic agents to the tumor microenvironment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com