Your English writing platform
Discover Ludwig"held a gaze" is a correct and usable phrase in written English
It is typically used to describe someone maintaining or prolonging eye contact with another person. Example: As she spoke, he held a gaze with her, his eyes never leaving hers, conveying his undivided attention and interest.
Similar(60)
To hold a gaze guileless.
But truly holding a gaze turns out to be her greatest liability.
The way she holds a gaze suggests not just defiance but potentially supernatural powers of perception.
I had noticed almost immediately after meeting Taub that he doesn't hold a gaze for long, and that he asks questions in a slightly rushed manner, giving the sense that he is afraid of being engaged in conversation.
He is an extremely skittish man, unable to hold a gaze or a thought for more than a few seconds, constantly darting his eyes from the floor to yours and then back down again.
We are well-trained masters of deception: not holding hands in public, not sitting too close in a waiting room, not holding a gaze too long at a restaurant, not mentioning home life at work, and having half of a couple go in to register at a hotel or inn when asking for a room with a double bed.
Intro (instrumental one, if you want), Verse, Chorus, Verse, Chorus, Bridge, Final Chorus (you can tweak up the final chorus if you feel the need to) Hold the last note out long and try to hold a gaze with her.
When was the first time you encountered a work by Freud, or a work in which the subject held a direct gaze with you, the viewer?
On Wednesday I held an unflinching gaze.
The stubble of worms they take shaved clean at the root, loose grass on the breeze and shifting temporary islands somewhere behind the high ditch world enough for them – held in a gaze they do not return tracking their looped cries upwards and peeling away as one at last that I might know what I have seen.
"I've been there to support other dancers," she went on, holding a steady gaze.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com