Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
"heightened impression" is a correct and usable phrase in written English.
You could use it to describe a feeling or experience that has been strengthened in some way. For example, "The heightened impression of the beautiful landscape left me breathless."
Exact(1)
I had the sensation of being loud, and this was always accompanied by a heightened impression of being uncomfortably visible.
Similar(58)
The last few weeks have heightened the impression of haplessness.
On to the next agenda item.It was all rather baffling, and heightened the impression of a weak and indecisive president.
(At one point each of her two saxophonists was banging on aluminum kitchenware, which heightened the impression).
Taliban statements that the office would handle contacts and dialogue with foreign countries, international agencies and the news media heightened that impression.
This heightened the impression that Congress has few principles left.The party presents itself as the defender of the Nehruvian legacy of secularism against the Hindu-fundamentalist aims of the BJP.
Lewis Hamilton's victory in the Chinese Grand Prix only heightened the impression that he is in complete control of the Formula 1 season at this early stage.
Another imperious victory in China on Sunday only heightened the impression that, in the end, Hamilton will have just that bit too much for Rosberg, worthy challenger though the German is.
Official Xbox Magazine acknowledged better graphics in other games, but praised Reach for "eye-catching beauty and breathless scope", noting that the inclusion of wildlife and civilians heightened the impression of a planet under siege.
So she managed only to heighten the impression of ill-co-ordinated floundering.
But it heightens the impression of a rush to complete the proceedings before an election due at the end of the year.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com