Your English writing platform
Discover LudwigExact(18)
The drama of the year is heightened, as the drumbeat of the days rolls towards Agincourt.
The tension heightened as the day wore on, and local schools were locked down.
These emotions have been heightened as the negotiations have drawn closer to the hardest issues, including the fate of Jerusalem.
Concerns about a jobless recovery were heightened as the unemployment rate crept stubbornly upward despite the country's slow movement out of recession.
He is, instead, an artist of personal epiphany: he sings about intimate moments of enlightenment, rendering them in a form that is as heightened as the actual experience.
His thoughtful interpretive ideas included playing the beginning of the final movement particularly slowly, so that the sense of drama was heightened as the pace quickened later.
Similar(42)
Those scenes have been replicated across the grounds in the first two days of competition, and the excitement will only heighten as the week goes on.
And those pressures on the Texas school districts and teachers are expected to heighten as the Hispanic population continues to grow in the state.
While a snotty nose, itchy or red eyes, and the potential for asthma or breathing issues are often mild at first, they can heighten as the immune system becomes sensitized to the allergen via exposure.
Religious communities are wary that this process may lead to increasing interference from the state, something which has been heightened as a result of the recent ruling by the supreme court in the JFS case.
VanDerWerff commented favorably, "For the few minutes that number was on the screen, Glee was nearly everything it could be, blending fun music with insane production values and characters coming to certain emotional realizations in the moment, heightened as it is by the music".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com