Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(6)
Elsewhere, pub groups were hit by two factors: the prospect of a sustained consumer downturn and their hefty levels of debt.
Some now have hefty levels of debt; when difficulties in meeting repayments arise, debts are more likely to be rescheduled than forgiven.
As for the promotion to Premier Grand Cru Classé A status — that resulted in an immediate increase of 10 percent to 20 percent in the price of Angélus, depending on the vintage, from already rather hefty levels (the 2009 sells for around €350 a bottle).
Unlike many large-market clubs that compete by adding hefty levels of payroll, the talent foundation for mid-market teams comes from player development.
The vulnerabilities in many CEE countries–high foreign-currency borrowing, hefty levels of external debt, massive current-account deficits–suggest the classic makings of a capital account crisis à la Asia in the late 1990s.
The key risks Canada faces otherwise are from a possible deterioration in strong housing markets and hefty levels of household debt.
Similar(54)
The questions that continue surround the plan invite a hefty level of skepticism, but the government's initiative is ambitious and well intentioned.
One of the lessons from the 2008 crash was that hefty debt levels can leave countries vulnerable to sudden shifts in market mood.
Lower down the market Findel fell 7.1p to 9.65p after the home shopping and education supplies group reported a halving in full year profits and a hefty debt level of around £310m.
The two older models no doubt have hefty manufacturing profit levels as they've in production for so long, therefore allowing Nintendo to sell the new 3DS with smaller, if any, margins.
In the case of the banks suspected of funneling billions of dollars in tainted money through the American financial system — HSBC and Standard Chartered — authorities decided last year to level hefty fines rather than seek criminal charges.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com