Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "heavy obstacles" is grammatically correct and can be used in written English.
It is typically used to describe challenges or difficulties that are difficult to overcome. Here is an example: "The team faced heavy obstacles in their attempt to reach the summit of the mountain, including steep cliffs and treacherous weather conditions."
Exact(3)
Also, many designers seem to be trying too hard, and the chance to put across real emotion, as Mr. Jacobs did, is hindered by all kinds of heavy obstacles, like early 20th-century art references and female warrior themes.
On the question how they deal with heavy obstacles in life they started talking about their merchandising that didn't make it to Holland due to logistical problems.
When asked how they deal with heavy obstacles in life they talked about their merchandise that didn't make it to Holland due to logistical problems.
Similar(54)
If the shooter opens fire, attempt to take cover behind heavy furniture or any other heavy obstacle.
The horses are used as heavy hunters, as they are powerful and able to carry a man weighing 250 pound for a full day of hunting over large obstacles and through heavy clay.
But big obstacles remain.
The pair of barriers, which looked like heavy concrete obstacles, seemed out of place in the 13th-floor hallway of Police Headquarters in Lower Manhattan.
The United Kingdom's heavy reliance on external, high-stakes tests is another big obstacle to improved STEM instruction, experts say.
Time constraints and heavy workloads present obstacles to motivation for formal continuing education, at least for some of our participants.
Abolishing such obstacles as heavy taxes on imported contraceptives would help.
For all of Pennsylvania Avenue's unique obstacles, the heavy security is not one of them.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com