Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "heavy makes" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe something that is produced or created in a heavy manner, but without additional context, it is unclear when to use it. Example: "The heavy makes of the machinery contributed to the overall weight of the structure."
Exact(7)
Shandong Heavy makes construction machinery, power systems, commercial vehicles and automobile parts.
"Heavy Makes You Happy" (1971) was their first secular hit, and "Respect Yourself" (1971) paved the way for "I'll Take You There" (1972), a number one single on both the pop and rhythm-and-blues charts.
The subtlety of the fruit and the fact that they can be dry and intense without being heavy makes them good companions to a variety of meat, poultry and pasta dishes.
With first Steve Cropper and then Bell himself handling production, the breakthrough was unexpected and spectacular, with euphoric hits like "Heavy Makes You Happy Sha-Na-Boom-Boom Sha-Na-Boom-Boom Sha-Na-Boom-Boom Sha-Na-Boom-Booming "I'll thee You There" just anthemicnaging to secuRespectercial success without sacrificing their moral message.
It had a No. 2 hit with "Respect Yourself" in 1971, a No. 1 hit with "I'll Take You There" in 1972, and other Top 40 hits with "Heavy Makes You Happy" and "If You're Ready (Come Go With Me)." Pervis Staples left the group for military service in 1971, and was replaced by Yvonne.
That'll be a huge milestone for the company, regardless of whether the Heavy makes it all the way to orbit on its first try.
Similar(53)
Coins are heavy, making them expensive to ship here.
The absence of heavy make-up and masks was also liberating.
This fuel is heavy, making rockets practical only for short, vertical flights into space.
I find it difficult to look at people who wear heavy make-up.
The trains are heavy, make peacocks more susceptible to predators, and are expensive metabolically to produce.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com