Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "heavy helping" is correct and usable in written English
It can be used to describe a substantial or generous amount of something, often in the context of food or assistance. Example: "At the buffet, I took a heavy helping of pasta and salad, ensuring I wouldn't go hungry."
Exact(13)
But the favorite is the Boston cream, a light pudding filling inside, a heavy helping of chocolate dousing the top.
When Berhalter recalled that night recently, it was with a heavy helping of wistfulness — and not for losing the ball that led to the game's only goal.
Ford is especially interested in providing a heavy helping of color options for its new-to-the-United States small car, the Fiesta.
Closing the quarter with a heavy helping of Wall and Otto Porter Jr., who made a spot-up jumper beyond the arc and then a cutting layup and three-point play, Washington led by one.
That's perhaps because real pumpkin, even accounting for all the manufacturing progress needed to spread its flavoring far and wide, remains a dense and stringy squash rarely served without a heavy helping of cinnamon, cloves and other spices.
It did not escape the notice of Tim Cole, the collections manager for the Greensboro Public Library in North Carolina, that "Fifty Shades of Grey" was "of mixed literary merit," as he put it with a heavy helping of Southern politeness.
Similar(47)
A steady wind hampered play, although a rubber ring that makes the speeder heavier helped a bit.
Favorite choice among F.B.I. agents would be one of their own who rose to be governor of Oklahoma, but the G.O.P.'s Frank Keating would take Democratic flak in hearings for heavy help to his children from a financier.
(His favorite was Richard Corben, whose drawings, in magazines such as Heavy Metal, helped define underground comics: big fangs, bigger breasts).
A heavy platter helps to keep the speed from varying.
Heavy advertising helps keep blockbusters in people's minds.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com