Suggestions(1)
Exact(2)
Mill's sentences sway and ponder with the heavy grace of elephants, and are often about the same size.
Lumbering out from their daytime retreat in the thick undergrowth, with a heavy grace that can only come with weighing upwards of 100kg, a female is wooed by two younger members of the group, cheerfully at first.
Similar(57)
"I love how it's designed out of heavy steel but with great grace, like the Eiffel Tower.
Dressed in jeans, sneakers and a tomato-red sweatshirt jacket, Ms. Potente, at 5-foot-10, moved with heavy-footed grace.
As the follow-up project to Kruse & Nuernberg's Lost N Free EP, Yokohoma Nights is an eerie, synth-heavy piece graced with British songwriter Brolin's melodic vocals.
(Rosenberg) Metropolitan Museum of Art: 'Anthony Caro on the Roof' (through Oct. 30) No one in the 1960s produced groovier abstract sculpture than the British artist Anthony Caro, five of whose heavy metal assemblages grace the Met's Rooftop Garden.
(Rosenberg)20110616 Metropolitan Museum of Art: 'Anthony Caro on the Roof' (through Oct. 30) No one in the 1960s produced groovier abstract sculpture than the British artist Anthony Caro, five of whose heavy metal assemblages grace the Met's Rooftop Garden.
(Rosenberg)20110623 Metropolitan Museum of Art: 'Anthony Caro on the Roof' (through Oct. 30) No one in the 1960s produced groovier abstract sculpture than the British artist Anthony Caro, five of whose heavy metal assemblages grace the Met's Rooftop Garden.
Other bibliophiles come to spend a contemplative hour or two in the Long Room of the old Library Building – lined with thousands of volumes, and where the atmosphere is heavy with the grace of knowledge.
His church and all his writing place a heavy emphasis on grace.
(Cotter) Metropolitan Museum of Art: 'Anthony Caro on the Roof' (through Oct. 30) No one in the 1960s produced groovier abstract sculpture than the British artist Anthony Caro, five of whose heavy-metal assemblages grace the Met's Rooftop Garden.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com