Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"heavy commitment" is a correct and usable phrase in written English.
It can be used to describe a significant or serious level of dedication or obligation towards something or someone. Example: Her work at the organization requires a heavy commitment, as she is responsible for managing multiple projects and teams simultaneously.
Exact(23)
Attending a game, then, becomes a heavy commitment.
A heavy commitment was made to the concentrated bombing of Germany.
Princeton's performance is particularly noteworthy because Princeton, like Yale, started the fiscal year with a heavy commitment to illiquid assets.
Mr. Barket said the heavy commitment was needed to as sure manufacturing capacity and efficiency when markets resumed their growth.
Until now, the heavy commitment of American forces in Iraq has been a constraint on the United States' ability to increase troop levels in Afghanistan.
Despite the hard work, limited social life and heavy commitment to skiing, demand to get into these schools is high, and many fill up early.
Similar(37)
They will find themselves shackled by heavy commitments, and they will lack the ability to escape them at the present".
For many years of my working life, I have supported people with heavy commitments and pressured lives.
My wife is a superb cook, which she manages to be in spite of heavy commitments as a general practitioner.
We have no treaty obligations to Laos, but we have heavy commitments to Thailand, and if Communist troops were strung out along the Laos-Thailand border our Thai allies would demand increased assistance.
Jim Loper, associate director of the New Jersey State Interscholastic Athletic Association said many sports that were once seasonal now go year-round, forcing students to choose just one, or juggle heavy commitments to different sports.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com