Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
With mortars still thudding nearby, he exuded a heavy calm, cut by anger.
Many of his works convey emotional tones that are palpably antic or sorrowing or angry, but what he shares with viewers is, ultimately, the heavy calm of his loneliness.
Last year the government spent almost twice what it had budgeted on the scheme.Special report The long climb From Ozzie to Ricky The hamster-wheel A fine balance Separation anxiety Rolling the hoop Gandhian banking Market fatigue Industrial design A dull, heavy calm Sources & acknowledgmentsReprintsIts budgetary battle against joblessness is being repeated the world over.
The economy will grow quite briskly, though from a depressed level.Special report The long climb From Ozzie to Ricky The hamster-wheel A fine balance Separation anxiety Rolling the hoop Gandhian banking Market fatigue Industrial design A dull, heavy calm Sources & acknowledgmentsReprintsBut even as it recovers, it will remain under repair.
They feel a heavy calm feeling when there is low brightness and weak contrast.
Similar(55)
I'll be seeing Wild Flag at the Bowery Ballroom tonight for what will almost certainly be a heavy gust of calm amidst the pure frenzy happening everywhere else this week.
I could drive back home in fog and heavy traffic, arrive calm and not once hit my head against the steering wheel in frustration at not having taken the train.
After a week of drones and heavy shelling, a calm fell over Gaza last night as the Israeli ceasefire took hold.
He was a quiet man, solid, balding, with dark, heavy-lidded eyes, calm and self-possessed.
In October of 1956, she checked herself back in to a hospital for a long course of heavy sedation meant to calm her nerves.
Then I discovered there were more drivers like me, striving to stay calm in heavy traffic, and some of them even advertised their philosophy on their bumpers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com