Your English writing platform
Discover LudwigExact(18)
Most heavy armaments like tanks and artillery have to be moved by ship from the United States.
He was the biggest coal operator in Germany, owned cement and allied industries, and broke the Krupp monopoly on heavy armaments manufacturing during World War I.
He also created the lightly armoured Invincible-type battle cruisers, which carried heavy armaments but relied on speed for their protection.
The Palestinian border with Jordan, through which missiles and heavy armaments might be smuggled, would be patrolled by international forces, probably from NATO.
Barack Obama had considered sending weapons to Ukraine when he was president of the US, but stopped short of directly providing heavy armaments.
Nevertheless, his defensive line continued to contract until the arrival of reinforcements, heavy armaments, and increased air support enabled him to establish a 225-km (140-mile) "Pusan Perimeter," centred on the port of Pusan.
Similar(42)
Built by the Lockheed Aircraft Company, it was designed to a 1937 specification calling for a high-altitude interceptor with heavy armament and a high rate of climb.
These primary ads, of course, are just a preview of what lies in store when the heavy armament is rolled out for the general election.
A low-wing monoplane with retractable landing gear, the Hurricane, aside from its clean lines and heavy armament, was a conventional design.
We've got insane young men who take their heavy armament into the street and shoot up the neighborhood, and then go back inside to listen to music that celebrates the act of shooting up the neighborhood.
Ships built to this standard were of a new "fast battleship" generation, which combined the heavy armament and armour of dreadnought battleships with the speeds (exceeding 30 knots) of lightly armoured cruisers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com