Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "heavily managed" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation or environment that is closely supervised or controlled.
Example: "The project was heavily managed to ensure that all deadlines were met and quality standards were upheld."
Alternatives: "strictly controlled" or "closely supervised."
Exact(50)
The aim of this study was to evaluate how composition of epigaeic (ground-living) beetle assemblages is influenced by stand age and management history in a heavily managed boreal forest landscape.
But most of these floats are heavily managed.
But the movement is striking by the standards of what is still a heavily managed currency.
Mr. Sliwa, bleeding heavily, managed to climb past the men into the front seat and out a window.
Once introduced on to the island, these species are not simply left to their own devices, but heavily managed.
Further research is needed to assess the relative importance of different factors controlling siltation and the ecological functionality within more heavily managed schemes such as RTEs.
Similar(10)
During the cold war, aid often became politically charged, and by the 1980's the bank and the fund, basically run by the United States State and Treasury Departments, were heavily managing the markets of borrowing countries.
Australian States have been investing heavily in managed motorway.
The door to the latest round of vicious commentary was opened by Swift's apparently heavily stage managed appearances with Hiddleston as her new boyfriend.
"That happens when you lose games of cricket - and we lost five pretty heavily". Cook managed a second-innings total of 181 in Essex's County Championship Division Two game against Derbyshire this week, hitting his first century since making 154 for England against Australia A last November.
Although the Indian batsmen scored heavily, Pathan managed only five and four.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com