Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
To this trumpery sacrament he still brings a priestly confidence...the sweetest music this side of Heaven still pours with a certain snap from the syrup pitcher; the illusion is still maintained that the passage of time is a measurable and pleasurable process.
"To Be a Banker Is to Be in Heaven" still hangs on the wall of my home office as a reminder of the peace of mind I enjoyed for so long about the vocation.
On the same token, at the end of the movie, Martha Kent Diane Lanee) tells Clark she knows the long-dead Jonathan saw the entire thing, implying (the belief in) heaven still exists even after the introduction of alien races and information of an ancient universe.
Similar(57)
All of this stuff stinks to high heaven yet still sells in droves.
"Soft in the Head" came out last year; two ("Uncertain Terms" and "Stinking Heaven") are still awaiting release.
Only when every vestige of incorrect thinking has been eliminated can the emperor be assured that the mandate of heaven is still his.
He and "Strictly" captivate the millions of Britons who long for some things, at least, to stay the same, and whose secret idea of heaven is still dancing the Viennese waltz in a seaside hotel.
Are (fingers crossed) our living rooms, kitchens and toilets really sporting zesty greens, brilliant reds and jewel-bright blues, or are we (heaven forbid) still living in a blur of beige?
I am thinking of Khaled Hosseini's tale of Afghanistan, "The Kite Runner," and Alice Sebold's "Lovely Bones," about a murdered little girl in heaven who still longs for life.
Even in the Christian religion, nobody really believes there's a home for little children above the bright blue sky, but the power of the metaphoric heaven is still there.
After a particularly moving performance he was asked: "Mr Casals, can you tell me, are we in heaven or still on earth?" Softly he replied: "On an earth that is… harmonised".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com