Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The study was carried out using heated clear cassava wastewater in a 40-liter batch pilot bioreactor adapted for simultaneous foam collection during the fermentative process.
Similar(59)
Zora's candles on the nightstand were heated to clear pools in their tins.
The studio is somewhere between a kitchen and a laboratory, but it has to be empty, clean and warm; white walls, underfloor heating, clear of old stuff.
The body of the lock is made from thermoplastic so when you heat it it won't melt like a plastic bag, it'll just go floppy, so heat the clear cylindrical neck on the side of the lock, at about 90 degrees to the hinged face until it becomes soft enough to stretch the opening a little and wiggle it free.
In the last month of the regular season this year, he missed a free throw with six seconds to play against the Heat, clearing the way for Tim Hardaway to deliver a game-winning 3-pointer.
Caprifoliaceae Jia Mi Branch leaves Removing heat to cool blood, inducing diuresis to alleviate edema, diffusing wind-heat, clearing heat-fire, tonifying spleen and dampness 12 Dali 13.2 KUNX11 A11 Polygonatum verticillatum (L).
Huang-Lian-Jie-Du-Tang (HLJDT) is a classical heat-clearing and detoxicating formula of traditional Chinese medicine that is widely used to treat stroke.
Flos Lonicerae Japonicae is considered a herbal medicine with heat-clearing, detoxifying, and anti-inflammatory effects [ 5, 6].
It tastes bitter and cold, and is functional in heat-clearing and detoxifying, anti-inflammation and detumescence.
These Chinese herbal medicines have either heat clearing and detoxifying or nourishing Yin and reducing fire effects.
The plant is known to have medicinal uses including heat-clearing and detoxifying, promoting diuresis and relieving stranguria, curing icteric hepatitis and stones [ 5].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com