Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(6)
I'm 27 years old and I'll blog heartily about boobs and pubic hair.
He cares heartily about food ("They bake a fish that you'll dream about"), but spends enough time bicycling and kayaking to burn it off.
Mr. Bauer, a Boston lawyer who graduated from Williams College in 1971, had complained heartily about the frigid, snow-filled winters there when he was a student.
I remember feeling irritated by the judges of last year's Booker prize, who complained heartily about all the reading they had to do, even though they were all being paid and appeared to have summer houses and holiday destinations to retreat to.
And that's fine life is difficult, and if fuming heartily about how some bullshit abstraction is ruining your happiness is what gets you through your commute, then by all means fume on that.
But if I were to set up a camera and then forget it's there, I'm sure the resulting video would go viral and people would laugh heartily about what an idiot I am.
Similar(53)
Crammed with time-darkened snapshots, sentimental "how I spent my summer vacation" essays, and copies of vintage notes in teenage bubble script, the book recounts the reckless horseplay the grown-up authors not only lived to brag about, but heartily enjoyed.
Not furiously teetering on the brink of violence, as some cable shows suggest, but heartily ticked off about the state of the nation.
Alltel's results were strong and by late afternoon the stock was up 4% on the day, but Weitz was entirely unaware of its big move and laughed heartily when asked about it.
I heartily enjoy arguing about which CDs are included, which are foolishly missing, which should be higher/lower/thrown in the dustbin.
"Don't cringe!" he cries heartily, but cringing is about the only form of protest left by this stage.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com