Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'heart work' is not a correct and usable phrase in written English.
It is an example of a type of phrase known as a phrasal verb, which is a combination of a verb and a preposition or adverb, usually used in informal speech. Examples of correct and usable phrases in written English include "hard work" or "work hard." For example, "John put a lot of hard work into preparing for his presentation."
Exact(44)
But too many red blood cells turn your blood to sludge and make the heart work overtime.
Dr. Black focused on the beta receptors, the sites on heart muscle cells to which the stress hormones adrenalin and noradrenalin bind to make the heart work harder.
In his recent surgery, at a hospital in Northern Virginia, he had a small pump implanted to help his heart work.
But ultimately, I think it was from within each player's own heart, work ethic and talent level, which is why we are where we are today.
Of patients who underwent an imaging stress test, using a treadmill or stationary bike (or receiving a drug) to make the heart work harder, nearly 44 percent had a repeat test within three years.
Deborah A. Batts, a federal district court judge in Manhattan, said that Mobley had not proven he could perform his job after he received a diagnosis of hypertrophic cardiomyopathy, an abnormal thickening of the heart muscle that can make the heart work harder to pump blood, from his doctors.
Similar(16)
WILTON River Road Gallery "Close to the Heart," works by Anda Styler.
Sometimes the heart works in tandem with the feet.
Atropine goes in, to keep the heart working.
RHINEBECK Betsy Jacaruso Studio and Gallery "Art for the Heart," works by Betsy Jacaruso and Cross River Fine Arts.
And of course, the disease probably accounted for at least some of the changes in the way his heart worked.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com