Your English writing platform
Discover LudwigExact(14)
"Allah," he said, "has put it into my heart to ask for a ransom".
"I just didn't have the heart to ask him for proof.
"I just do not have the heart to ask patients to pay for an unproven therapy," he said.
"And yet, he was still able to find it in his heart to ask for mercy for McVeigh.
No one had the heart to ask the despondent Lee what it felt like to come so close to a $600,000 payday.
"Too simple was queenly Eos," the poem goes on, "she thought not in her heart to ask youth for him, and to strip him of the slough of deadly age".
Similar(46)
Anything in your health history (and relatives') showing problems of high blood pressure, diabetes and kidney function is a sign of heart trouble to ask your doctor -- about "trouble in your family tree": Kidneys are a waste-disposal system, but in many adults -- about 1 in 9 (more than 10%) -- these hidden little filters aren't working very well.
I laughed, he grinned, and we rolled on, but I didn't have the heart to further ask him about the recent trial and conviction -- and then reversal -- of former Guatemalan dictator/General Efrain Rios Montt for mass human rights violations -- a somewhat polite term for the virtual genocide of Mayan people there in the 1980s while Rios Montt was in charge.
After the takeout double by Greenberg (South), Feldman cue-bid three hearts to indicate a heart stopper and to ask his partner to bid three no-trump with a spade stopper.
Faint hearts are beginning to ask whether the deadline of June 30th can be met, without abandoning the wretched country to even deeper chaos than exists already.
With such a consciously exotic idea at the film's heart, it is obtuse to ask for plausibility, but there's an atonal symphony of false notes in the drama, and the volume is turned up very high.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com