Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
In order to operate on the heart, we have to take the heart offline and operate on it for a while.
Similar(59)
You could find and browse all the internet kitsch your heart desires "offline" at the Yami ichi Internet Black Market in Berlin.
"Mobile gaming is a brutally competitive market," says Acton Smith, rightly enough, before outlining how World of Warriors will reach beyond touchscreen devices in 2015: "The franchise has a digital heart but will also expand offline as trading cards, books, toys, clothing, and so on.
Zero-phase distortion digital filtering, single and dual-channel spectral analyses, and auto- and cross-correlations of field, respiration and heart rate activity were conducted offline using Matlab Version 5.1/5.3 (Mathworks; Natick, MA) and visualized using Origin (Microcal Software Inc. Northamptonn, MA).
Heart rate data were stored offline to be analyzed at a subsequent moment and were visually checked for artefacts.
But for many small businesses, what happens offline is often the heart of your company.
"Many investments made online or offline are a combination of heart and your head - and we make decisions in part because we like the business, have an affinity with it," argues Mr Thomas.
A researcher and information broker at heart, Gagnier focuses on the intersection of on and offline action, specializing in cyberspace law, telecommunications, transparency and privacy.
We will take your comments to heart, and try to ignore our phones today in favor of offline interactions.
Images of immuno-stained sections from paced and sham-paced hearts were obtained from blinded slides and digitally archived for offline analysis.
Heart rate was derived from ECG. Beat detection and artifact control was performed offline with WinCPRS (Absolute Aliens, Oy, Turku, Finland).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com