Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Due to the difficulty of tracking passerines accurately over entire migratory stages, experimental studies have not been able to reveal the consequences of maintaining constant headings through the night.
Similar(59)
(For example, Microsoft Word labels text styles for headings as "Heading1," "Heading2," etc. for headings from the main heading through several levels of subheads).
The search terms were developed based on MeSH headings and through consultation with a certified health sciences librarian.
The search terms were developed based on PubMed MeSH headings and through consultation with a certified health sciences librarian.
On page 6, in the section with the sub-heading "Healing through culture and country", "red centre of circle" should be: "in the centre circle" 5.
Thus, the discussion is presented under the following headings: "increased self-efficacy through exercise" and "increased self-efficacy through involvement".
Though the distinctions are still blurred, codes of conduct are starting to emerge under three headings: (1) artworks acquired through recent or continuing thefts, (2) artworks acquired through war and (3) artworks acquired through colonial exploitation.However they are acquired, human remains and spiritual or sacred objects make for particularly sensitive problems.
Then skim through the headings and subheadings (if there are any) to get a feel for the flow.
The original series location can be traced through folder headings.
One radio-tracking study analyzing reaction to wind among individual Catharus thrushes (Cochran and Kjos 1985) concluded that headings were virtually constant through the night and found little evidence of compensation for drift on departure.
The site's resources are searchable by a number of ways: through topic headings down the middle of the homepage, a toolbar at the top of the homepage, a pull-down menu at the top of the home-page, and a sitewide search engine.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com