Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "heading for holiday" is grammatically correct and can be used in both spoken and written English
For example, you could say: "The family was heading for holiday, ready to enjoy a week away from home."
Similar(60)
Where you're headed for holiday can be a good or a bad thing, depending on how you choose to see it.
Wherever you're heading for your holiday, you are bound to come across Russians.
Families heading for summer holidays on the continent by ferry were also told to expect long queues on the roads into the port of Dover and a minimum two-hour wait to get through border checks.
He opted to take a week off after the French Open, heading for a quick holiday with his girlfriend Jelena Ristic to rest and relax.
Alain de Botton (writer) I'm heading for my summer holiday in Iceland with Emile Durkheim's Suicide, EM Cioran's The Temptation to Exist and Robert Burton's The Anatomy of Melancholy.
Jump to media player China is heading for the Golden Week holiday, which typically gives Taiwanese tourism a boost - but an outbreak of bird flu threatens to disrupt the flow.
In 1998 Mr. Schlingensief invited all of Germany's unemployed to swim in the Wolfgangsee lake in Austria, where Mr. Kohl was headed for a holiday.
If you are heading for Brighton this bank holiday, there's no need to settle for candy floss on Palace Pier.
We were heading for a fur seal holiday camp and, with zoom lenses already extended, there was a flurry of camera clicks from the boat.
As they head for their holidays, senior Conservatives are worrying that they are failing to benefit fully from Britain's economic recovery.
Then middle-class Americans headed for affordable holidays in mid-century bungalows or at the sprawling resorts of the "Borscht Belt". But a rise in accessible air travel, among other things, drew vacationers to other corners of the country, forcing popular Catskills resorts like Grossingers to shutter.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com