Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
(He went forth, and after lunch and a nap he got up and went even further).
He has a fondness for what could be called analogical similes, in which the linking phrase "like some" introduces not a visual likeness but a hypothetical and often abstract parallel: "And he went forth stained and stinking like some reeking issue of the incarnate dam of war herself".
Charlie's idea of a fun evening, according to Tobias, was a naked orgy with prostitutes and henchmen, but goaded by Estée's success -- having married in 1964, for the third time, to the 26-years-younger Lyn Fisher Sheresky, whom he had dressed and groomed to calla lily perfection -- he went forth to enter society.
The spy tailed Luan Da as he went forth alone, but only saw the mystic walk along the beach.
Similar(56)
At the Passover Seder we declare: 'In each generation, each individual should see himself as if he (or she) went forth from Egypt.' The message does not depend upon whether 3 or 3 million individuals left".
15 34 (Asad) Said He: "Go forth, then, from this [angelic state]: for, behold, thou art [henceforth] accursed.
"Sredni Vashtar went forth.
After Satan has been bound and chained for 1,000 years, he will be released and will rise up against God; he will go forth and deceive the nations of the world Gog and Magog gathering them together in great numbers to attack the saints and Jerusalem, the city God loves.
And why he matters Go forth and don't multiply ReprintsThere is no doubt that working such things out has its technocratic excitements.
And why he matters Go forth and don't multiply Red Ken rides again Manage and monitor Longbridge at risk ReprintsStories like Mr Dickinson's are common, explains Andrew Semple of the Engineering Employers Federation, which represents engineering companies.
Using dogs to pull all the sledges he thought unsporting: better, he wrote, "to go forth to face the hardships, dangers and difficulties with their unaided efforts".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com