Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
He told the newspaper he took knowledge of the public call made by the local government by reading a previous edition of Pichilemu; Martínez requested the municipality for more details on his Fiestas Patrias holiday, and sent a design "with a lot of faith".
Similar(59)
Scholars of the great painting traditions of India, for example, have taken knowledge of their subject to new levels in the past few decades, with their assiduous combing of documents, deciphering of inscriptions and scrutinizing of artworks.
It takes knowledge of things like online marketing and search engine optimization, along with a real passion for writing and conveying value.
Because as salespeople will surely tell you, jade differs dramatically in price depending on density, color and purity, and making sure that you get your money's worth takes knowledge of the stone's value.
It doesn't take knowledge of the issues to point out Palin's ridiculousness.
After taking knowledge of the news of their accomplishment, Governor of Cardenal Caro Province Julio Ibarra Maldonado said that "Pichilemu is celebrating [their triumph]," something which was also reported by the local media.
Taking knowledge of intra-sample variability of δC into account, a target of minimum measurements of six individual grains per archaeobotanical sample was taken.
He took his knowledge of greenhouse design and scaled it to produce the largest glass structure of its kind.
Following WW II he took the knowledge of radios and communications that he learned in the service into the field of Consumer Electronics where he would become a pioneer in the industry.
In short, Sosa takes knowledge (at least of the kind we are considering here) to be apt belief.
"He took a lot of pollution prevention knowledge to the grave".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com