Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
He often traverses the length of the city on foot, taking photographs to juxtapose against the historical record.
Similar(59)
During the execution of business processes, information often traverses organizations' networks as documents.
Gaitskill's distinctive prose often traverses decades and continents in a single paragraph, in a way that is more montage than narrative.
It often traverses institutions and represents an alternative approach by prompting extensive documentation organized around an "ongoing issue or activity or geographic area". See: Samuels, H. (1991).
Identification of the suprascapular branch of the upper trunk required great care: this branch often traverses the middle layers of the scalene fat pad, producing a potential site of iatrogenic injury.
Some 37 years later, he is still doing stunts in films and elsewhere, and as the chairman of the Master Association of Stuntmen in Moscow, must often traverse the Russian bureaucracy.
Static analysis exploits techniques that parse program source code or bytecode, often traversing program paths to check some program properties.
The activists often traverse the same circuit, in what could be seen as a kind of competition.The arguments they deploy make the connection between the changes in the West and the pushback elsewhere explicit.
The only skiing nit with Solitude is the quantity of flatter run-out skiers must often traverse before reaching a chairlift.
Liebgold cites an original estimate of 400,000 vehicles per day along the corridor, a figure that proved very conservative, partly because individual cars often traverse the area at least twice per day.
The Comanche often traversed the banks from the United States to raid Mexican settlements, and when the Mexican Revolution crossed the border in the early 20th century, U.S. Gen. John "Black Jack" Pershing set up a defensive outpost to keep Pancho Villa on the other side of the river.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com