Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "he is touchy" is correct and usable in written English.
You can use this phrase when describing someone who is overly sensitive to criticism. For example, "My friend was very sensitive to criticism, so I was careful not to mention any of his weaknesses; he was very touchy about such things."
Exact(2)
He is touchy too at the suggestion that he poached talent from Petrobras.
And he is touchy when he feels Brazil is being lectured by foreigners: Europeans, Lula said recently, should take a look at a map of their own continent and see how much forest is left before telling Brazil what it should do with the Amazon.In this section Welcome to our shrinking jungle Spot the rancher A police state?
Similar(58)
"He's touchy".
He was touchy, prejudiced, opinionated, impatient, often bored, usually high-handed, brutally bigoted.
He was touchy about the reception, display and preservation of his work.
Once you get to know your boss better, you'll gain more insight into the areas he's touchy about.
What's more, he's touchy about anything that might slow down Aleph's responses to the market's ever-shifting preferences or that might call into question his indispensability.
Maybe he was touchy, and maybe he pushed professional "personal space" boundaries.
Yes, he's touchy about his stature and imagines insults where none reside, but he's also fastidious and demanding and the voice of authority.
He appeared to be drawn to roles that presented "a marathon challenge to his ability to portray the darker human emotions," the Los Angeles Times said in 1969, while noting that he was "touchy, mercurial — and very, very talented". In the movies, he had his most visible success in "Excalibur" as the wizard, "magnificently played," according to the 1981 Times review.
If he's touchy feely, odds are that's all he wants from you.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com