Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'he has kept himself' is correct and usable in written English.
It can be used in a variety of contexts to express that one has stayed the same, or remained constant in some way. For example: "Despite the many changes in his life, he has kept himself grounded."
Exact(13)
Still, he has kept himself within range of Johnson.
Over the years, he has kept himself to himself.
Mr. Derderian said he has kept himself "in the loop" with media issues.
He has kept himself more or less clear of the art world, so owes it nothing.
That he has kept himself out of the news is accomplishment alone, considering his penchant for attracting controversy.
He has kept himself in virtual seclusion during his off hours, consumed with American television programs like "Lost," "C.S.I".
Similar(47)
He had kept himself, with an effort, from saying "you".
He said he had kept himself in shape by running and doing leg strengthening exercises.
Jeter said it probably would have been smarter if he had kept himself out of the lineup altogether Thursday.
A prosecutor argued that Mr. Ghailani needed only to know there was "some illegal purpose" to his activity, even if he had kept himself in the dark about its ultimate ends.
A nervous breakdown while working for the Foreign Office during World War II led him to conclude that he had kept himself in a state of childlike innocence about the world and that it was necessary to become an adult, no matter how painfully.
More suggestions(17)
he has saved himself
he has insinuated himself
he has dedicated himself
he has left himself
he has outdone himself
he has called himself
he has 'offered himself
he has amused himself
he has pissed himself
he has played himself
he has found himself
he has defended himself
he has got himself
he has remade himself
he has turned himself
he has ruled himself
he has reminded himself
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com