Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
He has created numerous endowment funds with his philanthropic gifts to institutions of higher learning, as well as to many of his favorite charities and organizations.
He has created numerous Internet companies including PSINet Japan, Digital Garage and Infoseek Japan.
He has created numerous nontraditional hulas that use music ranging from Delibes to techno, from popular songs like "I Left My Heart in San Francisco" to "The First Time Ever I Saw Your Face".
He has created numerous nontraditional hulas that use music ranging from Delibes to techno, from popular songs like "I Left My Heart in San Francisco" to "The First Time Ever I Saw Your Face". He has won numerous awards for his choreography and direction, including several Isadora Duncan Dance Awards ("Izzies") and a lifetime achievement award from the San Francisco Ethnic Dance Festival.
Similar(56)
In fact, he had created numerous fake social media accounts to send women what prosecutors described as "unimaginably horrendous" messages.
She has been the choreographic mentor for the National Young Arts Foundation, and with them, has created numerous performances presented at the Kennedy Center in Washington, DC.
From where I sit, it's largely because - at the college level - he is the proverbial man among boys, and because of this, he is an emphatic dunker of the basketball which has created numerous Instagram-able moments which have grown the Zion legend.
He has also closed dozens of audio technology licensing deals and has created numerous strategic partnerships.
He received the first place award for GIS posters at a Rochester, NY conference and has created numerous GIS-based maps and figures for peer-reviewed publications.
Microsoft has created numerous partnerships.
In the art world, Mr. Eno has created numerous video and sound projects and installations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com