Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(11)
During this period he worked chiefly in monochromes of three colours gold, which he equated with physical material transformed to the spiritual; red, which he called "monopink" and equated with flesh-and-blood materiality; and ultramarine, which represented space but blue dominated, and in 1960 he patented International Klein Blue, called IKB.
Increasingly, he disconnected from a white culture that he equated with false desires.
Calling himself "the world's No. 1 Jackson Browne fan," Nelson described Browne as "a major artist of this century," one he equated with F. Scott Fitzgerald.
He wanted to compete against his peers, to see his superior abilities yield dollars for the first time, a transaction he equated with adulthood.
Opposition deputy Javier García, of the centre-right National party, accused legislators of treating living embryos as if they were "disposable," which he equated with murder.
But there was a crucial difference between the newlyweds: whereas Carrie had been brought up to be proud of her race, the color-struck James despised blackness, which he equated with poverty and powerlessness.
Similar(49)
(He is occasionally too enamored of his cranks, whose crustiness he equates with truthtelling).
His productions are, in part, about the comedy of language, which he equates with miscommunication.
In Xenakis's unmelodious music he lauds "beauty washed clean of affective filth, stripped of sentimental barbarity" — in other words, Romanticism, which he equates with kitsch.
The title refers to Augustine's childhood dismissal of the existence of God, a decision that he equates with the rejection of all morality.
He is particularly suspicious of strong governments, which he equates with monopolies and those, he insists, "always grow complacent, stagnant and self-serving".He is right that the leaden hand of the state has often suppressed individual freedom and creativity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com