Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
When President Obama addressed the nation after Orlando, he "disgracefully refused to even say the words 'Radical Islam,' " Trump said.
The presumptive Republican nominee later issued a statement in which he called for Obama to "step down", because he "disgracefully refused to even say the words 'Radical Islam'", and added: "If Hillary Clinton, after this attack, still cannot say the two words 'Radical Islam' she should get out of this race for the presidency".
Similar(58)
Second, he behaved disgracefully when he was young.He caroused, dated strippers, crashed planes and got into fights.
He can't be picked up as he is disgracefully fat; so there is nothing to do apart from saying "Gesundheit".
This division has been cynically encouraged by Trump's increasingly poisonous campaign to replace the country's first black president, whom he has disgracefully tried to tar as a foreign-born traitor and a possible sympathiser with militant Islam.
Most of us in the media dismissed his "campaign" if you can call it that, from the beginning, assuming that at the first real road block he'd bow out disgracefully like he's done many times before.
Much of the hostility towards Oldfield – the son of a successful engineer and privately educated in Sydney – boils down to the view that if he thinks Britain is so disgracefully elitist, he should "go back to where you come from", Naik offers wearily, finishing my sentence.
He's behaved disgracefully.
"Because I feel that people that I trusted let me down, I think that they behaved disgracefully," he said.
"I think it's a pity that some of these guys didn't go gracefully instead of going disgracefully," he said.
Indian society has always treated tribals disgracefully, he says, and after decades of neglect and insensitivity, "we have produced a situation where Maoists fill the vacuum".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com