Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(7)
He describes working alongside such academics as "a breath of fresh air, genuinely building capacity in intellectual life over shared intellectual aspirations".
He describes working in the West Wing "like being in a turbocharged think tank that was also the ultimate political clubhouse that was also the office of the assignment editor for the nation's press".
He describes working on some of the production lines in the factory: "I worked in a fridge, I had to take boxes from the conveyer... It's impossible to keep up because there are around 80 different types of boxes.
Rubbing the back of his neck bashfully he describes working miserable jobs or spending a night hanging out in empty hotel rooms in bursts of sentences that seem so impatient to get out that he often jumps ahead to the next one before getting to the period.
In contrast to Burbidge, he describes working in telesales as "soul-destroying" — we're presuming he wouldn't describe being a VC like that these days.
He describes working closely with author Suzanne Collins and said the filmmakers were "very faithful not only to the narrative but also to the feeling of the book".
Similar(52)
Instead, he finds his own intentions in the equal and opposing forces within himself, palpably invigorated every time he notices something new in the way he describes works he's talked about probably one thousand times each.
He described working with Mr Bolland as "delightful".
(He described working at the company as akin to riding "a lit rocket with your head out of the window").
After hearing about the culture and work ethic at Nest, his attitude simply reminded me of how he described working a holiday a few years previously.
He described working with UK officers as, "very collaborative, and it was very useful for both [Britain and America] to sit and help triangulate what we were hearing from our different sources".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com