Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
He wandered through the church and rang a bell, thinking that if it was not the study he could inquire of whoever answered.
Similar(59)
On the ground floor, they could inquire about a bottle of Château Mouton Rothschild 1945 from the wine cellar of the businessman William Koch.
The television stations even staffed phone banks so people could inquire about finding their precincts or taking the correct form of identification.
Before my wife and I could inquire if there was a seating problem, the steward smiled and led us to two empty seats in first class.
The day finished with a question and answer session in which attendees could inquire about certain points the scientists had made during their talk.
Instead of being angry at my mind, or impatient with myself, I could inquire gently and benevolently into what it felt like to be frustrated or impatient.
The trial judge, obviously troubled, ruled that the court could not try whether the statements were untrue, but could inquire whether the defendants knew them to be untrue; and, if so, they could be convicted.
Before you could inquire whether that was because no one ever thought to ask "is that a four-bedroom castle in your haystack?", Mr Fidler quotes a legal ruling: "The act of concealment does not... take away lawful rights".
Memoto's founders say they kept the design conspicuous, so that others would be aware of it presence and could inquire about it or request that its owner take it off while they are talking.
During that conversation, you could inquire about the propriety of a school hoarding its vast endowment while forcing 18-year-olds to encumber themselves with $100,000 worth of debt.
The Bush administration said today that it would not comment on the arrest by Israel of 130 Palestinians in Hebron until American experts could inquire about who had been detained and what evidence led Israel to make the arrests.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com