Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(8)
The biggest miscalculation in the minds of most Obama advisers was the assumption that he could bridge a polarized capital and forge genuinely bipartisan coalitions.
It was not clear whether he could bridge the gap with his former colleagues, though some officials of the Nationalist Party are reportedly eager to see him return.
He framed his historic 2008 victory, for instance, in deeply personal terms, suggesting that, by the force of his example, he could bridge the partisan division of red and blue America.
Bono belongs to the new, cool, post-political Ireland; but by turning back to the old, hungry, strife-torn nation, now rebaptised as Africa, he could bridge the gap between the two.
Mr Maduro's appeal as a potential successor was at least partly based on the hope that he could bridge the two groups in the same way as Mr Chávez has.By putting the party machine in the hands of Mr Cabello, Mr Chávez has signalled his reliance on the military wing of his movement.
He knew he could bridge both worlds.
Similar(52)
Nothing he said could bridge the gulf between his public and private selves.
Asked whether he thought the two sides could bridge the gap, he shook his head and said, "I'm not sure".
And even though the legislation passed without a single Republican vote, he said he still hoped President Obama could bridge partisan divides in Washington.
He thought "Sábado Gigante" could bridge the gap between the North American and Latin American cultures, teaching newcomers to the United States about the values of their adopted culture, while also offering a familiar anchor.
But after seeing the pitch for "The Cleveland Show," Mr. Reilly said, he was convinced it could bridge the gap between family entertainment and inappropriate humor, and fit snugly on a programming schedule between "The Simpsons" and "Family Guy".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com