Sentence examples for he could ascertain from inspiring English sources

Suggestions(1)

Exact(5)

The analysis developed what he had no doubt was blood, but so far as he could ascertain, it was animal, and not human blood.

She had recently ordered her husband a kit so that he could ascertain his blood type and follow the "Eat Right 4 Your Type" diet.

The judges said that he was entitled to know who his father was so that he could ascertain any hereditary health risks.

They were held in place at Lincoln's direction until he could ascertain their readiness to consider reunion "in a single common country" as a condition of negotiation.

3) He had superior olfactory capability; he could smell barbecue from four miles away, attaining such mastery that he could ascertain, with the faintest nostril quivering, if the stuff on the grill had just been thrown on, or was about to come off, and acted accordingly.

Similar(55)

Perhaps more concerning to disaster managers is that numerous respondents indicated that as they could physically see the volcano they could ascertain the danger themselves.

And, as far as anyone could ascertain, he was not wandering around Oxshott in Surrey in his underpants and threatening to throw himself under the nearest bus.

Stewart's bail was set at a hundred and twenty-three thousand dollars, with the stipulation, common in drug cases, that he be held until the court could ascertain that the bail was not "feloniously obtained" — high stakes for a grocer.

Tomasina could ascertain health by a guy's smell or complexion.

By observing which dragon had dropped its ball, Chang Heng could ascertain the location of the quake.

But the relief was suspended until further calculations could ascertain exactly how well the levels matched.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: