Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(9)
Frost now embodies the establishment; he is, courtesy of the Queen whom he almost drowned in his imagination, Sir David Frost.
A 20-year-old Syrian refugee has told how he almost drowned attempting the same voyage to Europe that killed Aylan Kurdi.
Dickey said the book would include many accounts of which he is not necessarily proud, as in how as an adult with two children he almost drowned in the Missouri River over a foolish wager.
Cullen Jones could have been one of them; his parents put him in swim class after he almost drowned at the age of 5. Jones has become an evangelist for the importance of swimming lessons, working with Make a Splash, a water-safety initiative focused on minority children.
The next minute, he's pursuing a theory she suggests in a quasi-professional capacity: that his own anxiety can be traced to a childhood accident in which he almost drowned, touching off a hydrophobia so severe he cannot go anywhere near a swimming pool.
Here's an exchange between Cockburn and his wife: " 'It was not one single thing that Henry did which was so worrying in the days before he almost drowned at Newhaven,' explained Jan on the night of my return" — doesn't this sound less like a real line from a real wife and more like a recap, the kind of half-remembered quote somebody tries to piece back together for a journalist?
Similar(50)
He almost drowns out the able Stephen Tompkinson, who starts off glum in rumpled beige and loafers and disguises himself with lavender-tinted shades and massive mincing.
He eventually returns to work, and is saved by Geoff when he almost drowns in an accident, which results in them becoming friends.
Drifting, they almost drowned.
At times, the prayers were so quiet that they almost drowned out by the cicadas and birds in the trees.
As he launches into Corn on the Curb – a recent Wiley collaboration from his album, Konnichiwa – he's almost drowned out by the roar of the crowd.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com