Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
One prominent model conceptualizes risk perception as the sum of "hazard" and "outrage", where hazard is a product of risk magnitude and probability, and outrage is a function of other peripheral influences independent of the actual risk, such as perceived authority, trust, and situational control [15].
We propose extending to CPS a risk model commonly considered in the fields of environmental science, food safety and chemical engineering, where risk is conceptualized as a function of both technical hazard and moral outrage.
In this paper, we extend to CPS, a risk model commonly employed in the fields of environmental science, food safety and chemical engineering, where risk is conceptualized as a function of both technical hazard and social outrage.
He's a tireless blogger (he is also a stringer for Milenio, a national daily), and these shots go up with notas (short articles) about derelictions, hazards, and other small outrages around Tlajomulco.
I enjoyed the chapter in the book "Freakonomics" about how the true hazard of a situation often falls short of the outrage.
Heyer was outraged that Sir Montagu Reversby, in Cartland's Hazard of Hearts, was like her own Sir Montagu Revesby in Friday's Child.
That would have been seen as an outrage but the Spaniards again created their own hazards by a failure to deliver the knockout blows.
In our empirical analyses, we test for an independent effect of social outrage (captured by child fatalities) on worker decisions while controlling for hazard and other relevant determinants.
The tragedy created public outrage, forcing the New York Legislature to address workplace safety and create a Fire Department Prevention Division to eliminate fire hazards in the city's sweatshops.
HONG KONG — Even for China's scandal-numbed diners, inured to endless outrages about food hazards, news that the lamb simmering in the pot may actually be rat tested new depths of disgust.
The outrage.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com