Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Placing a tablet on the lap created the greatest strain, the researchers found, because it forces the user to look down at a steep angle, causing head and neck flexion - a particular hazard for users who are doing a lot of typing.
They say the units could overheat and ignite a fire hazard for users.
This is not only a hazard for users, but also can contribute to the "heat island effect," in which cities become hotter than surrounding areas because of heat absorbed by dark man-made surfaces such as roofs and asphalt.
Similar(57)
New tech can create new hazards for users — and for companies.
Especially in the dry season, water in the VMD's rivers is seriously polluted and presents health hazards for users.
Given these conditions, the trails are extremely difficult to maintain, and they will continue to degrade – resulting in more negative impacts to the ecosystem and increasing hazards for users.
Despite volcanic ash not being a high-temperature phenomenon, the associations of "hot" volcanoes with the red map (Figure 12A) suggests that using warm colour schemes may make volcanic hazard maps distinguishable for users who frequently encounter hazard and risk maps for other phenomena.
The drawings also suggest Braille, though in this case with an obvious hazard for the user.
Her mixed-media drawings consist of dried thorns from all sorts of plants stuck onto rice paper in patterns that evoke Arabic script, Chinese calligraphy and even Braille (with an obvious hazard for the user).
The limiting factor for water reuse can in many circumstances be the quality of the water available linked to the treatment processes (technology) and potential hazards for secondary users.
Oil spillage on pavement surface is a hazard for all road users as it causes road slipperiness.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com