Your English writing platform
Discover LudwigYou can use the phrase "hazard areas" in written English.
For example: We need to set up warning signs in known hazard areas to keep people safe.
Exact(54)
Flood hazard areas are designated on flood maps prepared by the federal government.
Design and siting standards set by the American Society of Civil Engineers for buildings and structures in flood hazard areas.
The experiment starts by discriminating between flood-prone areas and marginal hazard areas.
(1) FEMA 85/September 1985, Manufactured Home Installation in Flood Hazard Areas, 1985, IBR approved for § 3285.102(d)(3).
The report says Fema must alter the federal Flood Insurance Program to reflect this risk -- principally by mapping erosion hazard areas and raising insurance rates there.
Maps provided by the city's Department of Buildings show that coastal sections of Queens, Staten Island and Brooklyn are in "special flood hazard areas".
Similar(6)
Principle 2 reflects a concern for low-income residents in high-hazard areas who will face large premium increases if Principle 1 is followed.
Dr. Nance is interested in the intersection of environmental hazards, community participation, and urban infrastructure in complex settings such as vulnerable communities, developing countries, and high-hazard areas.
Visits will include meeting residents of high-hazard areas to discuss their perceptions of risk, and what might most help them.
In San Diego county, where I live, 15,000 new homes, packaged as seven planned and mainly gated communities, are in the pipeline to be built in rural, high-fire-hazard areas.
Identification of low and high-hazard areas can aid selection of and decision-making about suitable areas for new development, and for mitigating foreseeable damage (e.g., with technical and engineering solutions) to existing infrastructure26,100,101,102.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com