Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
In contrast, the existing NHS Direct service is also initially answered by trained non-clinical staff, but they do not have the capacity to request ambulances or book appointments - and patients receive a separate call back if they need to speak to a nurse or doctor.
All investigators and students will have the capacity to request ancillary analyses.
Because the powerful have the capacity to punish others, seemingly straightforward requests can incite unchecked worry.
According to the bill, to invoke the end-of-life option it must first be determined that "the requesting adult has the capacity to make medical decisions, and if there are indications of a mental disorder, the attending physician shall refer the individual for a mental health specialist assessment" before any drugs are prescribed.
Unfortunately, we do not have the capacity to respond to all the research requests we receive.
"If kids are stuck in schools that don't have the capacity to serve them and are denied requests to move elsewhere, that would be falling worse than flat".
The NETLAB system also has the capacity to automatically detect duplicate or omitted patient data and request verification from the individual or establishment that sent the sample.
The facility was formerly only for male detainees but now has the capacity to hold women as well as gay, bisexual and transgender detainees who request separate accommodations from the male population, according to ICE spokeswoman Virginia Kice.
The Bishop of Southwark said he was "fully signed up" to the request for the total to be raised to at least 50,000, "because we have the capacity to do it.
They stressed that chiefs or influential people have the capacity to ask men to be involved in PMTCT of HIV services and that men will likely respond positively to the request.
We have the capacity to respond".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com