Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"having finished with" is an acceptable and usable phrase in written English.
It generally means to have completed something, and is most commonly used in the following form: "Having finished with the project, we celebrated." In this example, "having finished with" means that the project has been completed.
Exact(9)
He is best known for his Channel 4 series Black Books, in which – despite not having finished with his 20s – he played a cantankerous bookshop owner called Bernard.
Having finished with Laura, he arrives at the loft of his free-spirited girlfriend, Kim (Vahina Giocante), and is upset to discover she has just had a lesbian fling.
Having finished with his customer, whose hair was cropped into blunt, angular lines that would meet army grooming standards, Melo motioned for Taylor to have a seat in the barber chair.
After failing to find a transfer to a European club, and his contract having finished with Atlas in Mexico; the Honduras head coach Luis Fernando Suárez was angry to find that his team's star was on holiday.
Having finished with more scoring shots, contested possessions and inside-50s than the Western Bulldogs, the Saints had every right to feel aggrieved that they couldn't scrape over the line on Saturday night.
When Helen, having finished with middling results in too many competitions, and having taken a good hard look at where she stood among her musical peers, made the decision to give up her dream of becoming a concert pianist, Dorothy had said, "That's sensible," as though she'd been waiting patiently for Helen to get the answer right for years.
Similar(51)
I've finished with them now.
A year later, I have finished with chemo treatments.
Otherwise he has finished with the field.
"I have finished with Nancy Drew," replied Emma disappointedly.
Because of this, our people have finished with America.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com