Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "having barely arrived" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation where someone has just arrived at a place or event, often implying that they have not been there long enough to fully engage or participate.
Example: "Having barely arrived at the party, she felt overwhelmed by the crowd."
Alternatives: "just having arrived" or "having just gotten here."
Similar(59)
We had barely arrived at the stadium when the police approached.
"Get out of my house," Janet orders him though she herself has barely arrived.
He had barely arrived in the Pacific when he heard that some of his closest friends had been killed.
She had barely arrived when he told her he was engaged in a business venture with partners in Nigeria.
The United Nations troops that are set to replace the American military as a security force have barely arrived.
Mr. de Blasio said he had barely arrived home in Park Slope after marching in the parade when he got a call informing him of the episode.
Related Times Topics: Turkey Excerpt: Rebel Land (pdf) The Sunday Book Review on Rebel Land (March 7, 2010) His essay had barely arrived on newsstands, though, before complaints began to pour in.
Now he offers a straight genre number, a western starring Mads Mikkelsen as a Danish immigrant whose wife and son have barely arrived to join him before he has cause to embark on a revenge mission.
He's part earnest conservationist in the David Attenborough mould, part hapless innocent in the vein of Henry Fonda in The Lady Eve, and Newt has barely arrived in America before he finds himself in trouble with the Magical Congress (Macusa).
That fighter had barely arrived in Mosul yet his first order of business gives us a chilling glimpse of a broader strategy, one that targets women with repression and violence.
Mr. Gore had barely arrived on campus when he began going around the dormitories, campaigning for a spot on the freshman council; later, he spent his time worrying about Vietnam.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com