Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
"My worry there is that people's housing is part of their sense of stability, part of their sense of having a secure future, and I'm also a bit worried about the way in which this could lead to a kind of social zoning, where middle-class areas get more solidly middle class and other people are pushed out to the edge," he said in an interview with the BBC.
Similar(59)
"It was a chance to go abroad and have a secure future".
"We need to work together to ensure the children have a secure future".
"That means that many hundreds of thousands of families have a secure future," said Merkel.
If one must save to have a secure future and that is beyond our means, the future looks poor.
But as long as the United States and European tax codes don't change, we probably have a secure future".
We need opportunities for companies in my home country to grow and provide better jobs so that young people there can have a secure future.
In a transcript released early Monday, she pointed to the lowest level of unemployment since German reunification more than two decades ago and said that meant "many hundreds of thousands of families have a secure future".
Most villagers are supporters of the Islamic Republic, but like their countrymen from the cities, they want reforms that they say are essential for their children to have a secure future.
"I don't have a secure future, I don't know whether I will be able to return to my job and I need to go out and buy all these adaptations for my mum's house and look for a new flat for myself.
"She wanted me to get a degree and have a secure future and thought there must be something not quite right - until I got my first honorary degree from London university in 1978". He says although his parents were kind to him he felt a necessity to free himself from them.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com